Showing posts with label greek. Show all posts
Showing posts with label greek. Show all posts

3 Mar 2012

Picking at TLE 939 some more

I feel like revisiting artifact TLE 939 (aka ET Cr 0.4). There are a lot of different versions of the story on this and translations are hampered by irritating transcription disagreements and, alas, few clear photos available to the general public. I can only suspect for now the following tentative translation until I learn more about this object and the roots of some of the hapaxes involved:
Zusa tunina atiuθ arvasa aφanuva-θi, masuve-m
The cleansed wrapped body is lifted among the families, then before the tomb.

Maniχiur ala alχuvai, sera Turannuve.
The ancestors lie with the laid, and they remain with Turaniu.

In Elusisnial, θui uria-θi.
They are of the Elysium, united in bliss.

Litil-ta lipile-ka Turanuve.
The sacrifice and this libation is with Turaniu.

Ec mimari.
They shall remember.

Matesi, ara Turanuve Velusinase χeθai.
On behalf of the gathering, (he) is raised before Turaniu of Volsinii with fish.

Ara ina asi.
He is raised by them through burning.

Ikan ziχ akarai.
This text shall be done.
The translation is amenable to change. However, if I'm not mistaken, the text is detailing a series of fascinating Etruscan rites used toward someone's burial service. The sequence is expected: a burial procession, a presentation of holy offering, a cremation of deceased and offering, then the final entombment of the urn containing the ashes. Somewhere in all of that we also expect a burial banquet, a kind of "last supper" with the dear departed.

To tackle the phrase zusa tunina atiuθ, I first assume that zusa (if properly parsed) refers to the physical 'body' of the deceased. It's interesting then to note that the Latin word tunica has an unknown etymology but is thought to be Etruscan. I wonder. Is it from a form such as *tunaχ 'wrapping, cloth'? Assuming then a native underlying verb root tun- 'to wrap', tunina could reasonably be interpreted then as an adjective in -na conveying 'wrapped'. Analysis of atiuθ points to an intransitive participle of  which I've so far attributed a transitive meaning to: 'to clean'. To be grammatically consistent, I'll have to ammend slightly to 'to be clean'. The text in the Tabula Capuana gives the sequence ita eθ aθene which could mean "that herein was made clean." The verb arvasa should be a passive derivative in -va of ar 'to lift, to raise'. It all seems to fit together coherently, if I do say so myself.

The sequence elusisnial is hard to miss and its connection with the Elysium (Ἠλύσιον), the Greek conception of the afterlife, is rather tempting considering the other burial keywords of this text. This would suggest that Elusisna was the corresponding Etruscan term for their City of the Dead. Elusisnial is its type-II genitive form.

The pronoun form ina is also interesting and I've already noted ana from TLE 27. They must be oblique forms (ie. non-nomino-accusative forms) for the third person. The use of ina for human plural agents could mean, as I've predicted for a while, that third person pronouns have a quirk such that plural 'they' was conveyed by the same pronoun as the inanimate 'it'. This isn't too far from the situation in English where our three singular choices of 'he', 'she' and 'it' collapse to the undifferentiated plural 'they'. One would need only further contemplate the result of collapsing 'it' and 'they' together and one would understand the Etruscan situation as I've suggested it.

What I still don't understand though is how I'm supposed to interpret Turaniu. In the name we have the diminutive suffix -iu and it simply means "Little Turan". The name's use on one mirror to label a cupid-like deity described as an Etruscan version of the divine boy Eros doesn't help me understand the emergence of this deity in this context. However it makes me start thinking instead of the significance of the neighbouring Kore cult of the Greeks. Kore means 'little girl' or 'maiden' in Greek and is the byname of Persephone who, among other things, was the lady of the dead, wife of none other than Hades. It makes sense if Turaniu here is functioning as a deity of rebirth and the immortal soul. A child-like deity would fit the image of eternal youth.

25 Jan 2012

A resting place


Recently I've been investigating the Etruscan word hupni. Looking at the word, I had assumed a native formation in -ni which normally seems to mark persons elsewhere. I shrugged off the slightly awkward use of -ni, open to the possibility that the suffix might have a broader usage than I thought. Through this analysis, one must assume a root *hup-. In turn, with the apparent meaning of the full word being that of an 'ossuary chamber', I'd surmised that the underlying root might then mean, perhaps, 'bones'. Admittedly tentative but this is how I do things.

I dare to explore until I find paradoxes. If we don't dare to explore the consequences of a promising idea, our theory will become stagnant. Yet if we don't keep our theories in check by distinguishing between fact and hypothesis and by carefully prioritizing the relative probabilities of each proposal, we lose track and our theory goes to mush. (This is why I always mark anything I propose with an asterisk in my lexical database for the sake of clarity, for me and for others.) Sometimes, all you're able to do, given limited information, is to try out things and hope new information comes along. Sometimes this new information arrives in the form of a paradox or a better proposal than the one we have.

At last I stumbled across a comparison between hupni and Greek ὕπνος (húpnos) 'slumber', which I suppose implies a derivative in that language of *ὑπνις (*hupnis) 'resting place'. At that I realized that this very well is likelier than the view I held as my default answer. I feel compelled to abandon the root I tentatively put down now since this etymology is cleaner than assuming a root *hup- which up to now hung in mid-air, both in terms of its exact meaning and its utterly untraceable history, and it also cures the problem of the seeming inappropriate use of the suffix -ni. Another exciting contradiction to push me towards greater accuracy. Adaptation is far more exhilarating than idées fixes.

4 Dec 2011

Sand-hundred


Here's a funny little word in Greek: ψαμμακόσιοι (psammakósioi). It literally means 'sand-hundred', from ψάμμος 'sand' with the suffix for 'a hundred' attached. As you might have guessed, it conveys a huge uncountable sum. I love the mental imagery of that.

9 Nov 2011

Socrates' debate with Gorgias and others

I'll get to Egyptian tomorrow, but for now please take a look at Plato's Gorgias on Perseus, which may be read both in its original Greek and also in English translation. It's then discussed on Youtube by an interesting online lecturer.




As I finally got around to reading Gorgias, I immediately appreciated how much it relates to the modern age. The seething anger of a growing number of people towards an insolent plutocracy is just beginning to boil over as the markets show increasing instability and as yet more responsible homeowners are being put out to the streets. To add insult to injury, these same victims are doubly left crippled in utter joblessness as politicians flutter about feigning stupidity. Democracy? Only in word, not in deed.

Socrates' words spoken more than two thousand years ago ring true as he rejects feel-good Rhetoric for the greater virtues of Truth. He proceeds to tear apart in laborious detail and unceasing wit all the ridiculous arguments put to him in favour of "might makes right" and in favour of childish selfishness at the expense of society. In effect, he establishes the beginnings of a logical morality, not based on cultish dogma or religious superstitions but only on pure reason. As the lecturer briefly notes, Socrates treats Truth in a quasi-religious way, being in keeping with the Apollonian traditions of his time (ie. the likening of justice and truth to a kind of illumination by the all-seeing sun god Apollo). Yet Socrates' public process of inquiry is anything but religious. Quite the opposite, it's defiantly anti-religious as he challenges the validity of all idle beliefs that do only harm to humankind. As then, we still have trouble heeding his insights and to our own peril.

30 Aug 2011

The sun and the lion


Here's a seemingly simple question: How do you pronounce Egyptian rw 'lion'? Coptic has laboi 'lioness'[1] and isn't a direct descendent of rw; it can't guide us. William Albright had suggested a pronunciation *ruw[2][3] based on very little. To help us backtrack, we have additional data from surrounding languages and language groups and it all shows that this word travelled far and wide across the seas.
  • Indo-European: Greek λέων, Latin leō.
  • Semitic: Akkadian aria, Hebrew arī.
  • Aegean: Etruscan leu.
  • Egyptian: rw.
The reason why I'm pondering this now is because of my latest reflection on the Etruscan reflex. It's easy to dismiss the question of its origin by setting it beside Greek λέων and assuming that the Greeks gave them the word. It's not impossible from a purely linguistic standpoint afterall since there are a few Etruscan terms that have once ended in -un only to lose the trailing nasal over time - eg. Petru 'Petron', Χaru(n) 'Charon', θu(n) 'one', etc. However we should ask ourselves why the Etruscans would have borrowed the 'lion' word from the Greeks when the animal's habitat lies in Africa.[4][5] One would think that Etruscans would adopt the word from Africans themselves. It's not as if Etruscans were unfamiliar with Africans (hint: Carthaginian trade).

So the hypothesis I've held onto for a while, is that leu could be inherited, thereby indicating earlier Proto-Aegean *lau, assuming a raising of Old Etruscan a to e before resonants, as with Old Etruscan clan 'son' > Late Etruscan clen. With the direct antecedent of Etruscan in Lydia, an Egyptian source for this word is the only thing sensible.

However, I'm beginning to ponder a more extensive idea - perhaps it's not so much Proto-Aegean *lau as *liwa. Then Etruscan leu is the result of an aforementioned Cyprian Syncope as well as the lowering of i to e. This also better explains the god mentioned in the Aleksandu Treaty, Apaliunas, whose complex name defies attempts at etymology although it's the stuff of long essays by overspecialized Hittitists.

As far as I'm concerned, Apaliunas is only understandable in Aegean terms and grammar. With the new reconstruction above we have: *apa 'father' (cf. Etruscan apa 'father') + *liwa-na 'leonine, of lions, lion-like' < *Apa-Liwana 'Lion Father'. This is apt for a sun god who would later become Greek Apollon. Unlike my former root *lau, this new form accounts more directly for the -i- in Apaliunas.

Yet there's perhaps another bonus. It's finally dawned on me that while the lion is a common sun symbol in the 2nd and 1st millennia BCE, the Egyptian language holds the key to it through simple word pun. Based on the ideogram value r` and Coptic , the word for 'sun' was undoubtedly once *rīʕa. The consonantal value for 'lion' is known to be rw but its vowels are harder to reconstruct because the word has not survived into Coptic times. Since I know Egyptian scribes couldn't resist good puns, I wonder if the sun was associated with lion for the simple reason that the two words shared the same vocalic matrix. Could the word then have been *rīwa? A pun between *rīʕa and *rīwa could clarify a lot.

The Semitic reflexes too seem to justify this Egyptian reconstruction since they reflect *ʔarīwu ~ *ʔarīyu. The -y- also replaces expected -w-, a typical preference of North-West Semitic languages. Glück published this very assessment.[6] I'm sure this word is yet another Egyptian loan. The only problem is the prothetic vowel. Where is it from? The obvious answer would be from Egyptian. And so, we might want to tweak *rīwa to *arīwa. (The stress accent remains on the long vowel.)

If Egyptian contains this "prothetic vowel", should we then consider Aegean *alíwa instead of *liwa? Does this still work? Apparently so. As I said before, unstressed initial *a- is regularly dropped in Etruscan. An *Apa-Alíwana manages to keep aligned to Luwian Apaliunas. Regardless, I figure that Greek λέων must be somehow based on Minoan *(a)líwa.

2 Aug 2011

I dedicate these musings of thought to the Temple of Numbers


When I tripped over the online Perseus entry for the word χάος which alludes to the Pythagoreans, it inspired me to pursue another new trail to experience. My google-fingers floated my mind across the ocean of cyberspace until I docked at a website about Pythagoras of Samos. Some fun reflections emerged from the deeps.

Pythagoreans are often said to be an important part of the foundation of modern science and mathematics. However I never really took the time to soak in how these philosophies contributed to modern rationalism and atheism. In a general sense, we might get away with saying that theories like those of the Pythagoreans arose from the rubble of religious contradictions noticed by the most astute iconoclasts of that period, offering us a new set of eyes to gaze into the heavens with, a new method of perceiving the cosmos whose doctrine would be increasingly shaped by logic and deductive reason.

It seems to me that a silent sin of religion is that it abstractifies the infinite Unknown into a fear-inspiring overlord standing over our helpless fate. But a deity is just our common anxieties anthropomorphized. The logic born from Pythagoras and similar philosophies brings remedy to that spiritual tyranny, lamping the path to our self-salvation, overthrowing the sadomasochism inherent in the unhealthy relationship between human and "God". So is it sacrilegious as an atheist to cede after all that that, in a sense, logical truth is Divinity expressed? Is Logic, floating on its flimsy axiomatic foundation called "existence", ironically nothing more than the most optimal faith of faiths?

And so I dedicate these humble offerings of finite perception to the Temple of Numbers. May it compute correctly. Amen.

10 Jun 2011

The house of Armna


In inscription ET Vs 1.133 I notice the last name of an individual written out as Armnes. I can't be terribly certain from only three names in this rather brief inscription but it seems at first blush to me that vel : armnes : vipes : should be read with a directive case form of Armna rather than with a genitive of Armne. In this way it reads in English: "Vel (son) to Armna, of the (gens) Vipe." We find the use of the directive case in -is signifying 'to, towards' in order to specify descent in TLE 321 as well. The name Vipe, by the way, was known to Latin-speaking Romans as Vibius.

I then wonder. Does Armna bear relation to the gloss *arim 'monkey', identified by Strabo as a Tyrrhenian word? Is this name a later form of *Arimna '(He) of the monkey'? Great Tinia only knows, stranger names had existed in the Etrusco-Roman record. Further, when I think of monkeys, my thoughts are drawn to Carthage from whence such exotic imports would sail to Etruria.

20 May 2011

Uncovering more Etruscan geography


As I might have mentioned before, each and every word in a vocabulary of a particular language is in itself a universe of details. Details about origins, usage, semantic shift, etc. Each word can give us a little history lesson if we're willing to devote the time and focus.

Another universe unraveled itself upon coming to my latest examination of Aχratina which is attested in TLE 930 with two case endings chained to the end in the form Aχratinaliśa, conveying the ancestry of the person in question. Transparently Aχratina can be broken down to mean 'of *Aχrate' by way of the productive suffix -na. In turn, this implicit base *Aχrate ends in the ethonymic -te suggesting a meaning of 'someone from *Achra'. Is there such a place though?

Indeed there's a perfect match in a Sicilian town which the Romans called Acrae and which the Greeks knew as Akrai (Ἄκραι < ἄκρα 'height, hill-top, citadel'). One would therefore surmise from the above that the Etruscans approximated that name as *Aχra.

1 Mar 2011

That Lemnian inscription again...

My philosophy is that thought is never done and conclusions are often temporary. This is how adaptive learning works. So I continue to revisit things, always looking for a better answer. That Lemnian inscription I previously talked about here and here is still weighing on my head and I just thought of another possible interpretation worth considering.

Previously, I suggested that hktaiunuśi may refer to a personal name and thus 'on behalf of Hektaion'. However I stumbled on another Greek comparison that shows promise: Ἑκάταιον 'temple or statue of Hecate'. Such a loanword would give a different value for hktaiunusi, 'on behalf of/for (-śi) the temple of Hecate (hktaiun-) ', implying that the stone base in question was bearing a statue of the goddess Hecate. Indeed, Hecate was known to be an important deity in Samothrace[1], right next door. What a nice coincidence. So I could just shoot myself for not piecing this together before.

Keeping with my understanding of heluke as 'has slain' and assuming Suffixaufnahme, the indirect object of the action is *śurum aśil in unmarked form (ergo, a double-marked genitive śurum-s aśl-as). The phrase then must refer specifically to a sacrifice being offered up to Hecate. This might bear fruit considering Aramaic *šōr [šwr] 'ox' and the Greek sacrifices known as hecatombs.

But what then is *aśil? My Etruscan database calls up one instance of exactly this word in TLE 205 although I've been unsure whether it was simply a transliteration error for acil or not. Other Etruscanists seem likewise confused and I have no photo of it. Helmut Rix transcribes the second line as asil sacni and I notice that Paul Kretschmer had once translated it has 'holy altar'. I wonder if this is close to the mark. By giving Etruscan asil the value 'altar', asil sacni becomes 'altar (of the) sacred' and then the Lemnian inscription, Hktaiunuśi heluke śurums aślas, becomes "For the statue of Hekate an ox (or hecatomb?) for the altar has been slain."


NOTES
[1] Rice/Stambaugh, Sources for the study of Greek religion (1979), p.161 (see link).

1 Feb 2011

Abundance of Hecate


The name Ἑκάτη (Hekátē) is so often claimed to mean 'far(-darter)' presumably based on the feminine form of ἕκατος 'far' (hékatos) but I find myself starting to question this because this title really doesn't get to the heart of her fundamental nature. It's merely the obscure being explained with the obscure. It begs the question: Why 'far-darter'? And this leads to long tales about her Artemesian arrows which only beg further questions about how all these metaphors and concepts were mashed together like this in the first place.

One thing is certain though. Where religious beliefs are involved, we must expect poetic creativity to have superceded literal reality. Any religious etymologies will unavoidably be quite meaningful, artful and multilayered. They may even transcend individual cultures and languages. A conservative approach remains important but we can't be stunted either.

Other available wordpuns shaping her name could be:However if it's already suggested that Hecate may be of non-Greek origin, are there important foreign connections that we're missing? I've recently noticed how similar Hecate is to an Etruscan goddess by the name of Catha. I reason that Catha must have literally meant 'She of Abundance' (< *caθ 'to be full, to be abundant' + -θa [feminine]), a name designed simultaneously to allude to the bounty of the earth and to the abundant appearance of the full moon.

The Piacenza Liver and the contents of TLE 131 (Laris Pulena's sarcophagus) show that Catha sits beside the lord of the underworld Pacha (aka Bacchus, Fufluns) as consort. As such the pair are equivalent to the Greek xenologisms Aita and Phersipnai (Hades and Persephone). So Catha is a goddess of earthly abundance and associated with the underworld[1], much like Hecate (as well as like Egyptian Isis). The similarity in name between Catha and Hecate only makes me ponder further about an unexplored link.


NOTES
[1] Popular Etruscanists like Larissa Bonfante, Jean-René Janot and Nancy de Grummond all continue to misinform us that Catha was a sun goddess based only on contrived comparisons like Martianus Capella's obscure philosophical poetry of 400 AD and Dioscerides' equation of the Etruscan floral term *cauθa 'chamomile' with a Latin idiom 'eye of the sun'; see De Grummond/Simon, The religion of the Etruscans (2006), p.11 and Chapin, Charis: Essays in honor of Sara A. Immerwahr (2004), p.361 . This is pretentious erudition which deceitfully avoids examining Etruscan material in perverse favour of secondhand Roman sources which aren't even of the period in question.

23 Jan 2011

Eighteen-hundred-and-eighty times as great


I often consult Perseus Online because it's such a useful resource but one day I randomly ran into what must be the craziest classical Greek word I've ever set eyes on yet:

χιλιοκτακοσιογδοηκονταπλασίων
(khilioktakosiogdoēkontaplasíōn)
'eighteen-hundred-and-eighty times as great'

(Try saying that three times fast.) And when might the context even arise to say such a thing?! I still have much to learn about these ancients.

14 Jan 2011

Back to 'back'

Concerning the etymological 'back' problem I've been having since December, I might have found a decent cure. I had elaborated before that it's long been known that there appears to be a common word for 'back' or 'hip' across ancient Greece and Turkey: Classical Greek ischíon 'hip-joint' and Hittite iskis- 'back'. This pair just can't be a coincidence and an underlying Proto-Aegean term *iskʰis(a) seemed like a plausible fit to me.

However, I kept on feeling that unlike the previous words I've suspected to be Proto-Aegean, this one comes across as a little extra odd. Firstly I can't find a way of analysing the expected Aegean root into smaller meaningful morphemes and secondly the structure of the root seems unexpected for Proto-Aegean (eg. *s in syllable codae). Yet I know that this is at least better than the horrid attempts by Indo-Europeanists to reconstruct *h₁isgʰís- based only on two items from a very restricted geographical area. Surely this can't be correct either.

It was a tough problem so I did some yoga, smoked a spliff, watched some TV and then once my mind was distanced from the problem, I experienced a profound synaptic event. I realized that my subconscious mind had been wrestling with that initial i- for some reason. I was slow to heed my inner eye telling me of a common Hittite pattern. There's a long list of Hittite words which are the products of prothetic i- breaking up original clusters of the *sC(C)- sort. For example, ispant- 'to libate' < *spend-. So why then wouldn't iskis- be approached by IEists this way too? I suspect the answer is disturbingly circular since if one is hell-bent to deny the probability of a Greek loan from Hittite and is equally determined to make this a common IE root at all costs, then one must reconstruct this silly onset, *h₁i-.

Brainstorm time! Let's start from scratch and try this again. We have a common Greek and Hittite term for 'back' or 'hip'. Let's now just assume that the Greek word is a loan from Hittite, leaving only a single term to play with. Let's also assume that the initial i- in Hittite is prothetic like these other words. This gives us a Pre-Hittite term *skis-. Let's analyse this term as a native s-stem like some other body part terms implying that it's built on a verb stem *skei-. It just so happens that there is an identical IE root *skei- 'to cut, split'. Now, if this term originally referred to the 'spine' then it indeed 'splits' the back into two halves. Thus Pre-Hittite *skei-s- > iskis- would be 'that which divides' or 'that which is divided'. I suppose then that an Aegean or Minoan intermediary is unnecessary if the loan happened towards the closing of the 2nd millennium BCE.

18 Dec 2010

A Mediterranean term for 'lower back' and 'loins'


I was messaged the other day about an interesting word with a mystery etymology. In Greek, there is ἴσχιον or ἰσχίον 'hip, hip-joint, haunches' which may be compared with the Hittite s-stem iskis- 'back'. This pair of comparanda seems to be where most inquiry stops however.

The OED mentions that this Greek word is "probably from iskhi 'loin,' of unknown origin" yet I can't find this word in Perseus online. Perhaps the editor rather meant an underlying root iskhi-, as in the word ἰσχιάζω 'move the hips', but there's no mention of the Hittite term. Many like Anna Prins (Hittite neuter singular - neuter plural: Some evidence for a connection [1997], p.218) have however acknowledged the Hittite link that establishes that this word at the very least straddled a Greco-Anatolian region, even if its exact source is unknown. Predictably forced attempts have been made by some IEists to explain this away through a hypothetical s-stem *h₁isgʰís-. This is unlikely to be true since the zerograded accented syllable dates it to Late IE at best and the word's meaning and derivation appears obscure (not to mention the severely restricted attestation of the word).

Exploring a possible Proto-Aegean (PAeg) term, we might note that the Greek evidence points to a specifically voiceless, aspirate velar stop. Aegean languages are notable for their lack of voiced stops and use of aspiration contrast in its place. Thus PAeg *iskʰis(a) 'lower back, hips, loin' might explain both although I must admit that the shape of the word seems as odd for this language just as *h₁isgʰís- does for PIE. Maybe there's a third possibility in all this that I'm not considering.

Of course I'm exploring conjectures here but it's always worth pondering alternative ideas to either illuminate further possibilities or to fully expose the absurdity of the path of thought. So far, the word for 'back' isn't known in Etruscan nor do I have the foggiest clue what it might have been, but there does seem to be an Etruscan derivational suffix -is. I'll keep my eye out for further info on this term, of course.

21 Nov 2010

Caper of the three kays

In Subtle truths about Etruscan letter-names, I explained why minimal pairs such as and among Latin letter-names were impossible in Etruscan because the language lacked these voicing contrasts. Surely then such pairs could only be distinguished in Etruscan by Semitic names, similar to those of Greek. There's yet another piece of proof.

Regular patterns emerge in the naming of Latin letters:
  • Vowels are named entirely by their phoneme (eg. ā, ē, ū, etc.)
  • Plosive letters methodically terminate in ē (eg. , , , etc.)
  • Letter-names of fricatives & affricates begin with short e (eg. ef, el, em, etc.).
  • Most recent Greek borrowings, hy and zēta, disobey the more ancient pattern.
Missing in the above are the outlier letters , and whose exact motivations are obscure.


Ecce cē, kā, qū que...

Note the 'three kays' of the Latin alphabet which represented the same sound /k/: , and . What's more, the Roman 'q' was restricted to positions before 'u'. This habit was borrowed from Etruscan which in its oldest stages chose 'k' before 'a', 'q' before 'u' and 'c' everywhere else. Many take these arcane rules for granted[1] but in attempting to solve this mystery, we should also be aware that these same spelling rules were even in effect among early Greeks who used the equivalents gamma, kappa and koppa respectively. The earliest Greeks likewise restricted koppa to positions before /o/ and /u/, kappa elsewhere.[2]

After much thought, I realized that the rule must be motivated by the very names of these letters. Look again at the Greek pair kappa and koppa. Since Semitic /q/ was an exotic sound to Greeks, the functionality of koppa (= Semitic qoph) was modified to convey non-aspirated /k/ just like kappa. To justify the usage of both however, the first syllable of the letter-name koppa must have inspired its eventual restriction to positions neighbouring back vowels in Greek before fading into oblivion.

Yet for Etruscan scribes, the merger of phonemic contrasts seen in the Semitic alphabets extended further since voiced /g/ was also a foreign sound to them. A confusing trifold representation of Etruscan /k/ by the three former Semitic letters (gimel, kaph and qoph) was the result. Like Greek but more extensive, a spelling rule seems likely to have been based rather trivially on the first syllable of each of these letter-names. This would help us reconstruct the native Etruscan letter-names for these 'kay' letters.


Refining the reconstruction of Etruscan letter-names

Using Greek and Semitic letter-names as guide, together with this odd spelling rule, I now find myself reasoning that Etruscans had originally called 'c', 'k' and 'q': *cimla[3], *capa and *cupa. In this way, the first syllables of each (ie. ci-, ca- and cu-) serve as fine basis for the attested spelling rules of Old Etruscan while simultaneously providing an elegant etymology for Latin , and . In other words, when the Romans simplified the Etruscan alphabet names, they simply clipped them down to their first syllable and used them doubly as spelling mnemonics.

This devilishly implies separate sources of the Etruscan and Greek alphabets since the required vocalism in *cimla is less like Greek gamma and more faithful to its Modern Hebrew counterpart, gimel.[4] This suggests that Etruscans didn't adopt their alphabet from the Greeks but instead gained the alphabet more directly somehow, directly from West Semites in Asia Minor rather than Euboea perhaps.[5]


NOTES
[1] Bonfante/Bonfante, The Etruscan language: An introduction (2002), p.75 (see link). Here, the spelling rule is mentioned but the authors leave out any further explanation.
[2] Woodard,Greek writing from Knossos to Homer: A linguistic interpretation of the origin of the Greek Alphabet and the Continuity of Ancient Greek Literacy (1996), p.161 (see link); Threatte, The Grammar of Attic Inscriptions: Phonology (1980), p.21 (see link).
[3] I had reconstructed *camla in previous entries but I reckon that the spelling-rule argument will justify *cimla in its stead.
[4] Hamilton, The origins of the West Semitic alphabet in Egyptian scripts (2006), pp.57 & 283 admits to variants for this Semitic letter name: *gaml-/*giml-. (see link).
[5] Bonfante, The Etruscan language: An introduction, 2nd ed. (2002), p.52: "On the other hand, the Etruscan alphabet also seems to preserve the traces of a very early Greek alphabet, older in part than the split between 'Western' and 'Eastern' Greek alphabets, since it preserves all three Phoenician sibilants, the signs samekh, sade, and Sin [...], which neither 'Western' nor 'Eastern' Greek alphabet possesses any longer [...]." (see link).

19 Sept 2010

Minoan pulses and bitter vetches

I'm looking at another potential substrate word, this time from Minoan. I think there might be a lot more here than meets the eye so I'll just start with the preliminary leads first and perhaps expand in a future post.

This etymological safari starts by examining the origins of the Greek word ὄροβος 'bitter vetch' whose etymology remains unknown and very likely to be a product of Mediterranean substrate. The bitter vetch, despite the nasty sounding name, is a type of legume related to the bean. Another similar word, ἐρέβινθος 'chickpea', looks like a derivative of the former. Yet nothing in Greek grammar can yield one from the other, nor has anyone been successful in attributing either of these terms to a previous Indo-European form.[1]

Trying another approach, a Minoan root could underly both: *arapua 'pulse, bitter vetch'. Upon this we could build the form *arapuwinta 'chickpea', ie. from the base *arapu- plus *-inta, a productive derivational suffix already attributed to Pre-Greek substrate.

This leads to the possibility that if the term survived into Old Etruscan by inheritence, it might be *arapu. Towards Late Etruscan, /p/ before /u/ is expected to soften to bilabial fricative /ɸ/[2] with added vowel-raising before resonant /r/. This takes us to a Late Etruscan form *erfu. However reasons for this hypothetical Etruscan word present in Italian substrate requires added justification from me. So... more to follow.


NOTES
[1] Burkert/Raffan, Greek religion: Archaic and classical (1987), p.19 (see link).
[2] This sound rule was previously mentioned on this blog (for eg.: Some observations concerning Woodard's The Ancient Languages of Europe).

13 Sept 2010

A new post on Pre-Greek place-names


Mr Zeke has scribed a new post Pre-Greek place-names of the Aegean complete with detailed surveys like the one above that history buffs will delight in. As I discovered with Italian placenames and Etruscan's involvement in many of them, toponyms can be a source of endless fascination and learning about the impact that substrate languages have had on their region.

In the case of the toponyms in the environs of Greece, the Aegean islands and Turkey, there's an ever-going quest to tease out the Minoan (and also Hattic) threads that inevitably must exist here. What hampers our knowledge is the lack of information about these forgotten languages but it's also precisely that aching riddle that compels us to crack it.

6 Sept 2010

Pondering on the phrase 'capite velato'

In Latin, there's a phrase capite velato meaning literally 'with covered head'. The term is used in Roman religious contexts to refer to the act of covering the head with a veil when performing sacrifices. It's said that the Etruscans by contrast did things 'Greek-style' (ie. capite aperto 'with bare head').

Meanwhile, Fay Glinister has made a great article that seeks to smash apart what she identifies as a dogmatic belief by modern historians in Veiled and unveiled: Uncovering Roman influence in Hellenistic Italy (2009). Reading through it, I'm impressed by her daring push beyond facile analyses here. To paraphrase, she says that the act of capite velato can't be viewed as a strict ethnic marker and that it extends beyond just Roman culture. Further, the practice may be appropriate to some rites but not necessarily others. She explains that Etruscans too must have done rites in capite velato and that this shouldn't be assumed a priori to be from Roman dominance.

My interest was piqued by this phrase lately, however, due to something specifically linguistic. I've already been suspecting that despite some unconvincing attempts by Indoeuropeanists to make these words native terms, it seems to me that both Latin caput 'head' and Latin velo 'to veil' are both Etruscan borrowings.

We should reject Julius Pokorny's Indo-European root *kaput which is poorly justified both phonetically and distributionally. The only plausible cognates for 'head' are found in Italic and Germanic branches (ie. only in Western IE dialects and with difficulties in sound correspondence) while the Indo-Iranian words propped up as relevant comparisons are a desperate ploy to legitimize a terrible reconstruction. I've already theorized Etruscan *caupaθ 'head' motivated in part by Latin caput and Germanic *haubidaz (see Paleoglot: Edward Sapir and the Philistine headdress) and also motivated by a Minoan cognate *kaupada (see A hidden story behind Cybele the Earth Mother?). There is also enough evidence I think to reconstruct Etruscan *vel 'to hide' considering the comparison of Etruscan *Velχan 'Volcanus', lit. 'Hidden One', with similar epithets in Greek Ἅιδης 'Hades' (< *Awidēs 'Unseen') and Egyptian Amon, also literally 'The Hidden One'.

Most strange of all is that this Latin phrase can in theory be provided an almost identical Etruscan counterpart, despite differences in grammar: *caupaθe velaθ. Here, the first word ends in the Etruscan locative -e and the second word is an intransitive participle in -aθ modifying the preceding noun.

So I wonder: Is it possible that this phrase was originally an Etruscan saying, cleverly borrowed into Latin with parallel terms and grammatical endings?

1 Sept 2010

Subtle truths about Etruscan letter-names


Long ago, I had privately indulged in tentatively reconstructing letter-names in the Etruscan alphabet based on the hunch that they could likely be related to those found in Greek (ie. alpha, beta, gamma, delta, etc. < West Semitic). Perhaps we could theorize something like *alφa, *peta, *camla, *talta, etc. Contrary to this, it seems that many specialists have assumed that the Etruscan letter-names had inspired, or were even identical to, the Latin names that the Western world now learns from gradeschool.[1] The Latin alphabet rejected the original but arcane Semitic-derived names and had opted for a more phonetic naming system, as follows:
ā, , , , ē, ef, , , ī, , el, em, en, ō, , , er, es, , ū, ex (ix), hy (ī Graeca), zēta
I've never heard of conclusive facts proving the assumption that this is derived from Etruscan naming practices, however there are simple facts that can easily abolish this belief. For example, Latin maintains a contrast in the alphabet between and . This is patently impossible in Etruscan with only unvoiced stops. So if the claim were true, Latin's allegedly Etruscan antecedents could only have been *pe for both! The same contradiction immediately obstructs us concerning Latin and which can equally find no source in Etruscan due to a more restricted phonology. So evidently it was the Italic population that innovated these names, not the Etruscans who no doubt used the original Semitic-derived names familiar to Greeks. For Latin & , Etruscans can be predicted to have uttered *peta and *pei respectively.


NOTES
[1] Arthur Gordon, On the origins of the Latin alphabet: Modern views (1969) (see link); Ullman/Brown, Ancient writing and its influence (1963), p.167 (see link).

7 Aug 2010

The kithara


Let's talk some more about some wandering instrument terms in the Mediterranean. That of the kithara (ie. the classical lyre) is an interesting case.

In January, I explained my refined etymology for the mythic creature known to the Greeks as the Chimaira. I've been suggesting since then that it originally came from a Minoan compound *Ki-Amária meaning literally 'Three-Face' which subsequently, following the traditional etymology usually given, the name would have been corrupted by native Greek words χίμαρος 'he-goat' and χεῖμα 'winter' after being loaned from the Minoan language. The Chimaira afterall is a symbol of the seasons of the year, commonly three in number in Greek, Egyptian and (presumably) Minoan culture. This could confirm that *ki is the common Aegean word for 'three' since it's well attested in Etruscan as ci.

So am I pushing it too far to extend this further and suspect that the κιθάρα 'lyre' may likewise be a Minoan compound *ki-θiara meaning 'three-string'? This hypothesis has a clear precedent in the native name of the haunting Chinese lute, the san-xian (三弦), likewise meaning precisely 'three-string'.[1] The classical Mediterranean lyre came in different shapes, with different numbers of strings, but indeed including the 3-stringed variety.[2]


If we take my Minoan compound for granted for a second, it would also imply a word *θiara 'string', relating nicely to Egyptian *sīra 'hair, string, thread', written only as [sr] (> Sahidic Coptic sir 'hair, line, stripe'). The last thing for me to figure out however is whether [sr] is from earlier Old Egyptian *zīra /θiːrə/[3], matching the expected Minoan form best as well as suggesting a reasonably early entry point of the name for the lyre into the Aegean linguistic sphere.


NOTES
[1] The Persian seh-tār (سه تار) is another example.
[2] Bamford, Homage to Pythagoras: Rediscovering sacred science (1994), p.251 (see link): "What is the historical position of the Greek cithara? The Greeks believed that the cithara had come into Greece as a three-stringed lyre in the ninth century and that it had been developed in Greece itself. This is one of the many fallacies that must be abandoned, because of the pictorial evidence the seven-stringed lyre can be traced back to Minoan Crete, c. 1450 BCE." However, in light of my Minoan musings above, I wonder if this classical Greek stance is possibly due merely to a faulty historical recollection of timeline sullying an otherwise fundamentally correct etymology.
[3] Woodard, The Ancient Languages of Mesopotamia, Egypt and Aksum (2008), p.164 (see link) confirms that the Egyptian z was a voiceless interdental fricative /θ/, merging with s at a quite early date.

26 Jul 2010

A Mediterranean flute wanderword


Here's a quick note about a wanderword that I noticed. It starts with a quote from Festus, 403 which equates Latin tibicen 'flute player' with an alleged Etruscan word subulō 'flute player'. What first has to be realized is that this is surely a Latinized form of the original word and so I've had *supulun logged in my database as a suggestion.

Now I found the term sb.t 'flute' written in Ancient Egyptian, leading me to wonder about its exact vocalism and its connection to the Etruscan word. A quick gander in Crum's Coptic Dictionary shows the same word in Sahidic as sēbe 'reed (of a flute)' which points me to an Egyptian form *sūbat, curiously similar to the Etruscan. The word relates to sbȝ 'to play a flute' which in turn is cognate with Semitic *zamāru 'to play music', suggesting Afro-Asiatic heritage. If the Etruscan word is related, there's no question then that the word is ultimately Egyptian. The next question is how this word would have travelled to Italy.

Relating to this caper is another word I've discovered recently in Greek: συβήνη 'flute-case, quiver' (Myc *subānā ?). This is pretty coincidental, I think. The same root *sub- appears to be present as in Etruscan and Egyptian and we even may be seeing an Aegean derivational suffix *-na attached. Is an Eteocretan or Minoan term *supana in order? Is the word for 'flute' in Etruscan then *sup?