zusatunina atiuθ: arvasaIt seems apparent to me that the continuous text as it's presented here demands more accurate parsing. Some of these words are just too long and are likely multiple words strung together. So I would suggest that it be parsed more like this:
aφanuva θi masuvem maniχiur:
ala alχuvaisera turannuve
inelusisnial θui uriaθi litilta
ecmima-ṛịmatesi ara turanuve
velusinas eχeθai ara ina asi
ikan ziχ: akarai
zusa tunina atiuθ: arvasaLet's first approach this with what we know. This text is quite a few centuries older than the text of the Zagreb Mummy Text. This is Old Etruscan. The intent of the final sentence is rather apparent: Ikan ziχ akarai "This text shall be done". (We'd expect *Ecn ziχ acari in 1st-century Etruscan.) This is a commitment by the parties involved to respecting the gods by proper rite and it recalls the concluding sentence of the Cippus Perusinus: Iχ ca ceχa ziχuχe "Thus this rite has been written". Preceding this concluding sentence then, we expect a list of rites being performed to bless an event, most often being the passing of a loved one and their final journey to the underworld, but there are many other reasons for ritual blessings such as to honour certain deities during yearly celebrations, to solidify contracts between people, to implore the gods for aid, etc.
aφanuvaθi masuvem maniχiur:
ala alχuvai sera turannuve
in elusisnial θui uriaθi litilta
ec mima-ṛị matesi ara turanuve
velusinase χeθai ara ina asi
ikan ziχ: akarai
I find the thrice occurrence of turanuve interesting and it seems to be a locative form of Turaniu which is in turn the diminutive of the name Turan, the goddess of fertility. According to Larissa and Giuliano Bonfante, turnu on one mirror represents Eros, the child of Turan. The meaning of the name is thought to be read in that case as 'The dear (one of) Turan' rather than 'Dear Turan'. However I wonder whether in TLE 939 we're not dealing with Turan instead of the more minor deity Eros. The last occurrence of the name is suggestive of a specific epithet declined in the locative case: Turanuve Velusinase 'before Turan of Volsinii'. Volsinii is an ancient Etruscan city, modernday Bolsena. The word masuve-m refers to a burial (nb. mas 'to entomb, to inter').