After my last post just beforehand I ended up finding a slew of more 'lily' loanwords and relevant info. A new pattern is starting to reveal itself that adds to what I previously said. Previously I justified a Minoan reconstruction *léri (Lat lilium, Gk leirion) with *e rather than a possible alternative *ai and this is helped along by the Greek geographical name Lerna which may specifically attest to *e if meaning '(Place) of Lillies'. If this turns out to be off the mark, nonetheless ne'er a critic can question the power of my imagination.
But check this out now:
. But exactly how? The curse here is the persistent ignorance and avoidance of establishing Egyptian vocalism in words. The chic thing to do is simply write the consonants and leave any mention of vowel reconstructions to stuffy academics who publish obscure works well beyond the hands of the general public, hidden somewhere in some journal perhaps rather than out in the open in general references which opt to err on such a safe side as to shun any informative position altogether on the etymology, assigning it nebulous catch-all phrases like "from Pre-Greek" or "from an unknown Mediterranean source". WHY??? What on earth is wrong with being accurate? Aside from Adolf Erman's casual attempt of *ḥréret, I see no other mention online of what the vowels in this particular word may be. All these purely consonantal transcriptions do is mire everything in artificial mystery. Let's piece this together ourselves then.
In the Sahidic dialect of Coptic, the word has become ϩρⲏρⲉ with its feminine termination -ⲉ securely from Middle Egyptian *-at /-aʔ/. Its letter eta may be traced back ultimately to Old Egyptian *ū but, somewhere in the second millenium BCE, Loprieno educates us that it had already become *ē. This points me then to an original *ḥarūrat becoming *ḥarērat /ħə'ɾe:ɾəʔ/ at precisely the time we need to source the lurking Minoan term with just a slight modification: *aléri. I had missed the unaccented initial vowel so common in Minoan and which must reflect the Egyptian first syllable /ħə/. This then establishes the Hittite form as a borrowing directly from Minoan and which in turn implies that specialization to 'lily' came after this time. Lerna can now point to earlier *Alérina without problems considering Diktē < *Adíkituna.
(2010 Apr 13) Correction in "In the Sahidic dialect of Coptic, the word has become xrere [...]". Should be hrēre, a plain /h/. Thanks to fiosachd. And upon closer inspection, unaccented *a in Egyptian should be /ə/, not /a/. As I say, it's nice to be accurate.
(2010 Apr 14) Chuck Coleman corrects further: /hrerə/ (eta = short /e/ in Coptic). Upon reading further, this may indeed be more accurate and yet it dangerously strays us off topic. Ergo, all indication of Coptic phonetics in my above account has been eradicated in order to return to the main matters: 1) the etymology of 'lily', and 2) the vocalism of ḥrr.t 'flower' in the 2nd millennium BCE.
 Brown, Israel and Hellas - Vol. 3 (2001), p.46 (see link); Puhvel, Hittite etymological dictionary - Vol. 1 Words beginning with A (1984), p.33.
 Loprieno, Ancient Egyptian: A linguistic introduction (1995), p.38 (see link).