Este persklum aves anzeriates enetu, pernaies pusnaes. Preveres Treplanes Iuve Krapuvi tre buf fetu. Arvia ustentu, vatuva ferine feitu, heris vinu heri puni. Ukri-per Fisiu, tuta-per Ikuvina feitu.I highlight the part that interests me in red. The reason why it's interesting is that it shows the importance to Umbrian priests of cardinal directions and of the observation of birds for omens. There is precisely the same emphasis in Etruscan religion. Additionally, it appears that hante-c repine-c (and its other attested forms: hate-c repine-c, haθe-c repine-c, haθrθi repinθi-c) is the equivalent of the Umbrian phrase pernaies pusnaes and is found throughout the text of the Liber Linteus.
"Begin this ceremony by observing birds, those in front and those behind. Before the Trebulam Gates sacrifice three oxens. Offer grains, put ribs on a tray, either with wine or with mead. Sacrifice for Mount Fisian, for the nation of Iguvium."
I'm not sure if others translate Etruscan hante-c repine-c as "both ahead and behind" but Larissa Bonfante gives the value of "in front" to hante and so the translation of repine as "in behind" seems like a reasonable next step. If so, I wonder then if it could be a borrowing from Latin repōnere "to put away" (the prefix re- meaning "backward, behind") followed by reduction of the secondary vowels due to Etruscan's initial-syllable stress accent. This phrase however is in a slightly different context:
Cis-um pute tul θans haθe-c repine-c, śacni-cle-ri cilθl, śpure-ri, meθlume-ri-c enaś.The word tul seems to refer to a boundary stone and θans may be the same word as the unsyncopated animate plural form tanasar (found in TLE 82 & 83) which seems to refer to mourners in a funeral procession. I presume that -um in the first word is the phrasal conjunctive seen elsewhere, meaning "and so" or "then". If so however, this means that cis is the genitive of ci "three". Then what is pute? It appears to be a verb in the preterite and we find the form puts  in TLE 131 (Laris Pulena's sarcophagus) and puθce in CIE 5730.
Anyways, the whole point of scouring the Iguvine Tablets is to look beyond just the grammar of Etruscan, and determine the greater religious context of these texts. Fun, fun, fun!
 Pfiffig equates Etruscan puts with Latin ponit '(he, she) places' and the German verb aufstellen 'to set up'. See Die etruskische Sprache: Versuch einer Gesamtdarstellung (1969), p.138.