I am always impressed by how complex a simple language can be. Etruscan is very deceiving. There doesn't seem to be any trace of pronominal affixes attached to verbs like we might find in many other languages that surrounded it (like the inflection hell endured in Latin, Phoenician and Greek) and it opted for a more analytic approach by using independent pronouns, much like in Modern English. Etruscans declined their nouns, of course, but in a way that's much more straightforward than those Romans. All we have to remember is that the subject and direct object of a noun were completely unmarked, then -s or -l for the genitive depending on gender, -e or -i for the locative, and an occasional use of -a which is commonly believed to be an archaic genitive. Some additional postclitics can be added to these case endings such as -θi, -ri or -tra to specify more precise nuances. Other than that though, nothing more elaborate is explained. Etruscan grammar is a piece of cake, right?
Not exactly. The only reason why there isn't anything substantial about the grammar is because experts don't yet have any clear idea of how Etruscan works. So maybe with my linguistic know-how and pompous attitude, I can help remedy that. I decided to make a graphic to quickly illustrate a certain pattern in noun phrases that personally threw me for a loop and probably will for you too. If one is not prepared I believe that Etruscan enclitics can severely damage the would-be paleoglot's brain.
Etruskische Texte). Here's a picture of this inscription so you can see history for your own eyes:
Felsnas La., Leθes, svalce avil CVI.
Murce Capue Tleχe Hanipalus-cle.
(August 10/07) Stephen Carlson gives me the example of English's "genitive enclitic" (a common misnomer, but no matter). I looked towards Swedish and its demonstrative enclitics. But still, none of these languages are doing it for me. I need a stronger parallel, something with declined demonstrative enclitics.
Maybe a Romanian example is even closer: declinare-a substantive-lor = "the declension of the nouns". The ending -lor is an encliticized form of Latin illorum, making Romanian a language that declines its enclitics too.
 Apparently Massimo Pallottino didn't know what he was talking about when he completely misread the term lautneś-cle. He took it to literally mean "in that of the family" and hence "gentilitial" (The Etruscans (1975), p.216). As usual, when one carelessly rips a word out of its full context, one loses meaning. For the studious, the full noun phrase can be found in TLE 619, θaure lautneś-cle, where we can now properly see that locative enclitic -cle agrees in case and gender with the noun θaure which is declined in the locative as well. Precisely the grammatical pattern I describe here.