A lack of word separation can be a source of headache for the would-be decipherer but it's common in ancient texts like this one. What could help is trying to deduce what are the likeliest rules of syllable structure and grammar this language might have had. For me, since I've strongly felt over the years that Eteocretan is related to Minoan and Etruscan, I'm guided by a generalized "Proto-Aegean" model of grammar and syllable structure. So let me explain what that is and how it leads me to separating the words as I do below.
Features of a common Proto-Aegean language family
As I've said before, I define a hypothetical ancestor of Minoan, Etruscan, Lemnian, Rhaetic, Eteocretan and Eteocypriot which I call Proto-Aegean. It would have been a fairly "syllabic" language (ie. no consonant clusters) with a mild stress accent lying by default on the initial syllable, although occasionally on the second. Judging by Etruscan alone, internal reconstruction affirms this conclusion about stress as it nicely explains the eventual development of initial clusters in Etruscan words that must have once had stress on the second syllable. I maintain there were no long vowels in its simple 5-vowel, V-shaped system consisting of *a, *e, *i, *o, and *u. Stops had no voice contrast and only a plain/aspirated distinction (ie. plain *t versus aspirated *tʰ). It had a default SOV word order.
Internal reconstruction also strongly suggests a Pre-Etruscan stage with the loss of word-final vowels (eg. Etruscan avil 'year' < *awilu). In Etrusco-Lemnian languages, there is an odd overabundance of word-final aspirated stops but this aspiration is explainable as a residue of the "whispered" word-final schwas as they disappeared beside word-medial plosives, eg. *ḳota 'four' > Etruscan huθ /hutʰ/. I also deduce that Proto-Aegean had certain grammatical features such as two tenses (unmarked present-future tense & a simple past in *-i) preceded optionally by modal markers like perfective *-ka (hence the perfective past *-ka-i becomes Etruscan -ce).
Enough! Let's parse and interpret!
So, long story short, based on considerations like the above, this is what I can currently pick out from this artifact:
[...]ona desieme tepimits φa[...]The most certain word or word stem repeated in this document by far is φraiso, the city of Praisos from where this artifact derives. Based on Etruscan vocabulary and grammar, I offer the following possible connections that I can perceive:
[...]do--iarala φraisoi inai[...]
[...] restnm tor sar doφ sano
[...]satois steφ siatiun[...]
[...]anime stepal une utat
[...] sano moselos φraisona
[...]tsa adoφ tena
[...]ma prainai reri[...]
[...]irei rerei e[...]
desieme 'with sacrifice' (= Etr tesiame [PyrT 1.x])If my assigned values are even half on-track, it suggests that the topic of this artifact involves much the same as we might find on Etruscan stelae - a list of performed rites (presumably involving wine and lees, libations, oaths and animal sacrifice) performed in Praisos as a religious commemoration of a person, deity and/or event.
φraisoi 'in Praisos' (= Etr -i [locative])
φraisona 'Praisian, of Praisos' (= Etr -na [pertinentive])
restn-m 'then wine lees' (= Etr restm-c 'and lees' [TCort A.ii])
tor 'to give' (= Etr tur [LL 11.iv])
doφ 'oath' (= Etr θuφ)
sar 'ten' (= Etr śar [TCort ii])
utat '(it is) served, (it is) delivered' (= Etr uθ 'to deliver' [LL 10.xiii])
une 'with libation' (= Etr une [LL 8.xvii])
tena '(they) present, (they) offer' (= Etr tena [CPer B.ii])
(2011 June 24) On Bayndor's advice, I corrected a typo that I'd copied and pasted from Ray Brown's website: *desime should be desieme and *tora should be tor. I've also changed the Etruscan comparandum for tor to reflect the newly apparent infinitive (ie. -a marks the present-future tense and an unmarked form represents an infinitive which has a meaning of 'to X' or 'X-ing' when translating into English).